아 ~ 또 혼돈의 물결을 일으킨 것 같아요.
이제 우리 모두가 당신의 1 집 앨범을 요청합니다!
어떻게 해요? 나는 완전히 공감했다!
이제 전 세계 팬들이 당신의 이름을 부르고 있기 때문에 귀가 가려울 수 있습니다.
이제는 말할 수있는 것뿐만 아니라 할 수있는 것도 점점 줄어들고 있다는 느낌이들 것입니다...
아이쿠 ... 승윤 님이 또 곤경에 빠졌습니다. 😭😂😏🤔😆🥰
Ah, I think you caused another wave of chaos.
Now we all request for your 1st album!
how to do? I totally sympathized!
Your ears may itch because now fans around the world are calling your name.
Now you'd feel that you are getting less and less able to do as well as talk...
Oops... Seungyoon is in trouble again. 😭😂😏🤔😆🥰
啊~好像又掀起了一波亂象。
現在我們都要求你的第一張專輯!
怎麼做? 我完全同情!
您的耳朵可能會癢,因為現在全世界的粉絲都在呼喚您的名字。
現在你會覺得你能做的和能做的越來越少......
哎呀……承允又遇到麻煩了。😭😂😏🤔😆🥰
최고의 무대 !!!!! 이승윤 ~ 넌 정말 예술이야 !!!!!!
Best Stage Ever!!!!! Seung-Yoon Lee ~ You're Truly An Art!!!!!
And ~ Alary-Kansion JJANG!!!!!
💙💙💙🔥🔥🔥🤩🤩🤩💙💙💙
It's Art
Original by: PSY, Bang Ji-Hwan, ...
Where you and I go crazy
너와 나 둘이 정신없이 가는 곳
neowa na dul-i jeongsin-eobs-i ganeun gos
A place to go nowhere, an undetermined place
정처 없이 가는 곳 정해지지 않은 곳
jeongcheo eobs-i ganeun gos jeonghaejiji anh-eun gos
There we put each other to sleep
거기서 우리 서로를 재워주고
geogiseo uli seololeul jaewojugo
Wake each other up, fill each other up
서로를 깨워주고 서로를 채워주고
seololeul kkaewojugo seololeul chaewojugo
Excuse me, for a moment, we are still others
Excuse me 잠시만 아직까진 우린 남
Excuse me jamsiman ajigkkajin ulin nam
But sooner or later a toy that boasts an addictive
하지만 조만간 중독성을 자랑하는 장난감
hajiman jomangan jungdogseong-eul jalanghaneun jangnangam
This feeling right now, it feels like it works
지금 이 느낌적인 느낌이 통하는 느낌
jigeum i neukkimjeog-in neukkim-i tonghaneun neukkim
Ice cream that will melt
녹아버릴 아이스크림
nog-abeolil aiseukeulim
Now is a dream for us
지금이 우리에게는 꿈이야
jigeum-i uliegeneun kkum-iya
You and I are dancing together
너와 나 둘이서 추는 춤이야
neowa na dul-iseo chuneun chum-iya
The feeling is like crazy art
기분은 미친 듯이 예술이야
gibun-eun michin deus-i yesul-iya
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
I feel like I'm flying in the sky
하늘을 날아가는 기분이야
haneul-eul nal-aganeun gibun-iya
It doesn't matter if I die now
죽어도 상관없는 지금이야
jug-eodo sang-gwan-eobsneun jigeum-iya
The heart is an art like it's about to explode
심장은 터질 듯이 예술이야
simjang-eun teojil deus-i yesul-iya
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
It's art (It's art) It's art (It's art)
예술이야 (예술이야) 예술이야 (예술이야)
yesul-iya (yesul-iya) yesul-iya (yesul-iya)
It's art (it's art) This day will come
예술이야 (예술이야) 이런 날이 올 줄이야
yesul-iya (yesul-iya) ileon nal-i ol jul-iya
It's art (It's art) It's art (It's art)
예술이야 (예술이야) 예술이야 (예술이야)
yesul-iya (yesul-iya) yesul-iya (yesul-iya)
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
You and I clash glasses all night
너와 나 둘이 밤새 잔을 부딪혀
neowa na dul-i bamsae jan-eul budijhyeo
Both of us rubbing our cheeks all night long
밤새 뺨을 부비며 밤새도록 둘이서
bamsae ppyam-eul bubimyeo bamsaedolog dul-iseo
My eyes are slowly getting looser, so are you
눈이 점점 풀린다 니도 따라 풀린다
nun-i jeomjeom pullinda nido ttala pullinda
I'm attracted, the riddle about you is solved
끌린다 너에 대한 수수께끼가 풀린다
kkeullinda neoe daehan susukkekkiga pullinda
In this dance now, in your fast breathing
지금 이 춤에 너의 가빠진 숨에
jigeum i chum-e neoui gappajin sum-e
In shyness, you know what I mean
수줍음에 you know what I mean
sujub-eum-e you know what I mean
Now is a dream for us
지금이 우리에게는 꿈이야
jigeum-i uliegeneun kkum-iya
You and I are dancing together
너와 나 둘이서 추는 춤이야
neowa na dul-iseo chuneun chum-iya
The feeling is like crazy art
기분은 미친 듯이 예술이야
gibun-eun michin deus-i yesul-iya
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe
I feel like I'm flying in the sky
하늘을 날아가는 기분이야
haneul-eul nal-aganeun gibun-iya
It doesn't matter if I die now
죽어도 상관없는 지금이야
jug-eodo sang-gwan-eobsneun jigeum-iya
The heart is an art like it's about to explode
심장은 터질 듯이 예술이야
simjang-eun teojil deus-i yesul-iya
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
enjoy being like us here
여기서 우리 같은 것을 즐기고
yeogiseo uli gat-eun geos-eul jeulgigo
Feeling the same, laughing and sobbing
같은 것을 느끼고 웃다가 흐느끼고
gat-eun geos-eul neukkigo usdaga heuneukkigo
Before I met the lady, I was a gangster
아가씨 만나기 전엔 난 건달
agassi mannagi jeon-en nan geondal
The day I was a beast before I met a beauty
미녀 만나기 전엔 야수였던 날
minyeo mannagi jeon-en yasuyeossdeon nal
I changed it, the person I was looking for was you, it was art
바꿔 버렸어 내가 찾던 사람 너였어 예술이였어
bakkwo beolyeoss-eo naega chajdeon salam neoyeoss-eo yesul-iyeoss-eo
Now is a dream for us
지금이 우리에게는 꿈이야
jigeum-i uliegeneun kkum-iya
It's a dance between you and me
너와 나 둘이서 추는 춤이야
neowa na dul-iseo chuneun chum-iya
The feeling is like crazy art
기분은 미친 듯이 예술이야
gibun-eun michin deus-i yesul-iya
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
I feel like I'm flying in the sky
하늘을 날아 가는 기분이야
haneul-eul nal-a ganeun gibun-iya
It doesn't matter if I die now
죽어도 상관없는 지금이야
jug-eodo sang-gwan-eobsneun jigeum-iya
It's art like a heart bursts
심장은 터질 듯이 예술이야
simjang-eun teojil deus-i yesul-iya
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
It's art (It's art) It's art (It's art)
예술이야 (예술이야) 예술이야 (예술이야)
yesul-iya (yesul-iya) yesul-iya (yesul-iya)
It's art (it's art) This day will come
예술이야 (예술이야) 이런 날이 올 줄이야
yesul-iya (yesul-iya) ileon nal-i ol jul-iya
It's art (It's art) It's art (It's art)
예술이야 (예술이야) 예술이야 (예술이야)
yesul-iya (yesul-iya) yesul-iya (yesul-iya)
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
Woo-whe-oh woo-whe-oh woo-whe-oh
you and me forever
너와 나 언제까지나
neowa na eonjekkajina
Till the end of time
P S Y
And ~ L S Y
你和我瘋狂的地方
一個無處可去的地方,一個未確定的地方
在那裡我們互相餵食
互相喚醒,互相填滿
對不起,一瞬間,我們還是別人
但遲早會出現一種令人上癮的玩具
現在這種感覺,感覺還行
冰淇淋融化
現在是我們的夢想
你我一起跳舞
感覺就像瘋狂的藝術
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
我感覺我在天上飛
我現在死也沒關係
心是一門藝術,就像它要爆炸一樣
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
這是藝術(這是藝術) 這是藝術(這是藝術)
這是藝術(這是藝術)這一天終將到來
這是藝術(這是藝術) 這是藝術(這是藝術)
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
你和我整晚都在擦眼鏡
我們倆整夜揉臉
我的眼睛在慢慢變松,你也是
我被吸引了,關於你的謎團解開了
現在在這支舞中,在你急促的呼吸中
害羞的你懂我的意思
現在是我們的夢想
你我一起跳舞
感覺就像瘋狂的藝術
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
我感覺我在天上飛
我現在死也沒關係
心是一門藝術,就像它要爆炸一樣
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
在這裡享受像我們這樣的東西
有同感,又笑又哭
在遇到那位女士之前,我是個黑幫
在遇見美女之前我是野獸的那一天
我變了,我要找的人是你,是藝術
現在是我們的夢想
你我一起跳舞
感覺就像瘋狂的藝術
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
我感覺我在天上飛
我現在死也沒關係
心是一門藝術,就像它要爆炸一樣
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
這是藝術(這是藝術)這是藝術(這是藝術)
這是藝術(這是藝術)這一天終將到來
這是藝術(這是藝術) 這是藝術(這是藝術)
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
你和我到永遠
直到時間的盡頭
P S Y
And L S Y~~~
이승윤 당신이 최고야 !! 🔥🔥🔥👍👍👍💙💙💙
알라리깡숑(Alary-Kansion) _ 게인 주의(Gainism)
English Translation Credit: @Eva Lee on YouTube
GAINISM (게인주의) by Alary-Kansion
이좋은 노래 아무도 영어번역 지원 않하셔서 ㅠㅠ 부족하지만 제가 한번 해봅니다..
"Gain" (게인) - It means current (current gain) or electric power (power gain) but in this song,
there’s a double meaning which the gain alludes to "The individual" (개인)
because of the similar pronunciation in Korean. ..
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Hey, Mr. Galaxy
Why are you shining alone like this?
I told you not to get mistaken
It’s us who support you
Between the stars
There’s more darkness
Hey, come over here push the booster
The gain is you and me, the Big Bang flint
Increase the gain and it will explode
The sizzling frequency
will fill the Milky Way
Maybe it's shaped like a wing
Ah, we're galaxy-sized gain
Ah, it's a wing-shaped song
Hey, Miss Rainbow
Why are you hiding alone like this?
To stop the heavy rain
No need to wait anymore
Take out your face
You're already the whole universe
Hey, come over here push the booster
The gain is you and me, the Big Bang flint
Increase the gain and it will explode
The sizzling frequency
will fill the Milky Way
Maybe it's shaped like a wing
Ah, we're galaxy-sized gain
Ah, it's a wing-shaped song
“增益”(게인)-表示電流(電流增益)或電功率(功率增益),但是在這首歌中,
由於韓語發音相似,所以增益暗示了“個人”(개인)的雙重含義。
------------------------------------------------------------------------------------------
嘿銀河先生
你怎麼這樣一個人發光
我告訴過你不要誤會
是我們支持您
星星之間
還有更多的黑暗
嘿,過來推助推器
收穫是你和我,Big Bang火石
增加增益,它將爆炸
嘶啞的頻率
會填滿銀河系
也許它的形狀像機翼
啊,我們是銀河系的增益
啊,這是一首翅膀狀的歌
嘿,彩虹小姐
你為什麼這樣一個人躲?
停止大雨
不再需要等待了
露出你的臉
你已經是整個宇宙
嘿,過來推助推器
收穫是你和我,Big Bang火石
增加增益,它將爆炸
嘶啞的頻率
會填滿銀河系
也許它的形狀像機翼
啊,我們是銀河系的增益
啊,這是一首翅膀狀的歌
BRAVO to Seung-Yoon Lee and Juck Lee
for the Legendary Stage!!!!!
💙💙💙💙💙💙
물Water
Original by: Juck Lee
Rearranged by : Seung-Yoon Lee
Don't let your eyes open, just look at me
한눈팔지 말고 나만 봐줘요
I'm still very thirsty
아직 나는 잔뜩 목이 말라요
Singing a song as if I could run out of breath
숨이 넘어갈 듯 노랠 부르며
I waited for you to appear
그대가 나타나길 기다렸어요
Ooh, so the sweat is raining
우, 땀이 비 오도록
Ooh, so my eyes fall out
우, 눈이 빠지도록
Ooh, here and here
우, 여기 이 자리에서
I waited for you to appear
그대가 나타나길 기다렸어요
Promise me you won't leave
내게 약속해 떠나지 않겠다고
Until we reach the place we dreamed of
우리 꿈꿨던 그곳에 닿을 때까지
Water water water water water give me some water
물 물 물 물 물 물 좀 줘요
Throat Throat Throat Throat
목 목 목 목 목말라요
Make my head drenched
내 머리가 흠뻑 젖게 해줘요
I'm yours
난 그대 거예요
Water water water water water give me some water
물 물 물 물 물 물 좀 줘요
Throat Throat Throat Throat
목 목 목 목 목말라요
Make my head drenched
내 머리가 흠뻑 젖게 해줘요
I'm yours
난 그대 거예요
Ooh, stay up all night
우, 밤을 새우도록
Ooh, so that the neck is choked
우, 목이 메이도록
Ooh, here and here
우, 여기 이 자리에서
I waited for you to appear
그대가 나타나길 기다렸어요
Promise me you won't leave
내게 약속해 떠나지 않겠다고
Until we reach the place we dreamed of
우리 꿈꿨던 그곳에 닿을 때까지
Water water water water water give me some water
물 물 물 물 물 물 좀 줘요
Throat Throat Throat Throat
목 목 목 목 목말라요
Make my head drenched
내 머리가 흠뻑 젖게 해줘요
I'm yours
난 그대 거예요
Water water water water water give me some water
물 물 물 물 물 물 좀 줘요
Throat Throat Throat Throat
목 목 목 목 목말라요
Make my head drenched
내 머리가 흠뻑 젖게 해줘요
I'm yours
난 그대 거예요
The blood color won't fade
핏빛이 지워지지 않아
I keep getting dizzy
자꾸만 어지러워져
I need someone to hold onto
붙잡을 사람이 필요해
Hello please raise me up again
여보세요 날 다시 일으켜주세요
Water water water water water give me some water
물 물 물 물 물 물 좀 줘요
Throat Throat Throat Throat
목 목 목 목 목말라요
Make my head drenched
내 머리가 흠뻑 젖게 해줘요
I'm yours
난 그대 거예요
Water water water water water give me some water
물 물 물 물 물 물 좀 줘요
Throat Throat Throat Throat
목 목 목 목 목말라요
Make my head drenched
내 머리가 흠뻑 젖게 해줘요
I'm yours
난 그대 거예요
I feel the urge to listen to this song, today...
I heard that you cried upon singing the final phrase at today's concert...
It's your first concert / fans meeting after you're known widely by the public...
You might be overwhelmed by the love and support received from your fans...
And you told your admirable senior singer-songwriter Lee Juck-nim
that the song is like the motto of your life...
I feel you... and would love and support you, till the end...
Fighting ~ Seung-Yoon Lee!! You're The Best!! 💙💙💙
이승윤 - 달이 참 예쁘다고 (How Pretty the Moon is)
Singer: Seung-Yoon Lee
Songwriter: Seung-Yoon Lee
French translation credit @Eva Lee on YouTube
Comme la lune est si jolie (달이 참 예쁘다고) 프랑스어 번역
밤 하늘 빛나는 수만 가지 것들이
Si jamais des dizaines de milliers de choses qui brillent dans le ciel nocturne
이미 죽어버린 행성의 잔해라면
sont les restes d'une planète morte déjà
고개를 들어 경의를 표하기 보단
Plutôt que de me lever la tête pour rendre hommage
허리를 숙여 흙을 한 웅큼 집어들래
Je me prosternerai et ramasserai une poignée de terre
방 안에 가득히 내가 사랑을 했던
La pièce est remplie des gens que j'aimais
사람들이 액자 안에서 빛나고 있어
Ils brillent dans le cadre
죽어서 이름을 어딘가 남기기 보단
Plutôt que de laisser les nom quelque part en défunt
살아서 그들의 이름을
한번 더 불러 볼래
Je prononcerai leur nom une fois de plus en mon vivant
위대한 공식이 길게 늘어서 있는
Une longue lignée de grandes formules
거대한 시공에
Sur un espace immense
짧은 문장을 새겨 보곤 해
J'essaye de graver des phrases courtes
너와 나 또 몇몇의 이름
Toi et moi puis certains des noms
두어가지 마음까지
Même quelques sentiments
영원히 노를 저을 순 없지만
Je ne peux pas ramer pour toujours
몇 분짜리 노랠 지을 수 있어서
Mais je peux écrire une chanson de quelques minutes
수만 광년의 일렁임을 거두어
En récoltant des dizaines de milliers d'années de lumière tremblante
지금을 네게 들려 줄거야
Je te ferai écouter le moment présent
달이 참 예쁘다
Comme la lune est si jolie
숨고 싶을 땐 다락이 되어 줄거야
Quand tu veux te cacher, je serai ton grenier
죽고 싶을 땐 나락이 되어 줄거야
Quand tu veux mourir, je serai un enfer
울고 싶은만큼 허송세월 해 줄거야
Autant que tu veuilles pleurer, je serai ton temps en vain
진심이 버거울 땐
Quand la sincérité est pesante
우리 가면 무도회를 열자
Ouvrons un bal de masques
달 위에다 발자국을 남기고 싶진 않아
Je ne veux pas laisser d'empreinte de pas sur la lune
단지 너와 발 맞추어 걷고 싶었어
Je voulais juste marcher au rythme de tes pas
닻이 닫지 않는 바다의 바닥이라도
Même si le fond de la mer auquel l’ancre n’atteint pas
영원히 노를 저을 순 없지만
Je ne peux pas ramer pour toujours
몇 분짜리 노랠 지을 수 있어서
Mais je peux écrire une chanson de quelques minutes
수만 광년의 일렁임을 거두어
En récoltant des dizaines de milliers d'années de lumière tremblante
지금을 네게 들려 줄거야
Je te ferai écouter le moment présent
달이 참 예쁘다고
Comme la lune est si jolie
English translation by seungeun5 on YouTube
How pretty the moon is
Written by Seung-Yoon Lee
Unofficial translation by fans
If tens of thousands things shining in the night sky
are the remains of a planet that has been dead,
Instead of raising my head and paying tribute,
I will bow down and pick up a handful of dirt.
My room is full of the people I loved -
Those who are shining in the frames.
Rather than leaving my name somewhere after death
I want to sing their names one more time while living.
Great formulas line up in the vast spacetime.
On it, I engrave a short sentence from time to time.
You and I, a few names and a couple of thoughts.
I can’t row for eternity,
But I can write a song that lasts for a few minutes.
So I will gather the ripples of ten thousand light years,
And sing you a song of the present
How pretty the moon is.
I’ll be the attic when you want to hide.
I’ll be the abysm when you want to die.
I’ll waste all the time as much as you want to cry.
Let’s play masquerade when truth is too much to bear.
I don’t want to leave my footsteps on the moon.
I just want to walk in step with you
Even at the bottom of the sea where the anchor can’t reach.
I can’t row for eternity,
But I can write a song that lasts for a few minutes.
So I will gather the ripples of ten thousand light years,
And sing you a song of the present
How pretty the moon is.
I'm speechless...
He's AMAZING!!!!!!!
French Translation by @Eva Lee on YouTube
(Merci beaucoup ma chère amie!)
Candy in my ears
내 귀에 캔디/ Un bonbon à mes oreilles (프랑스어번역)
니가 원하는 그 말이 뭐야
Qu'est-ce que c’est le mot que tu veux
내게 말해봐
Dis-le moi
니가 무슨 말을 해준데도
Peu importe ce que tu me dis
나는 날아가
je vole
제일 달콤한 그 말을
Les mots les plus doux
원한다면 나를 봐
Regarde moi si tu les veux
부끄럽지만 그 말을 원해
Tu es gêné mais tu veux ces mots
너도 알잖아
Tu le sais bien
사랑해 (사랑해)
Je t'aime (Je t'aime)
I love you Ya~~ (I love you Ya~~)
어떤 말을 원해도 다 니 귓가에 해줄께
Peu importe ce que tu veux, je te dirai tout dans tes oreilles
워 아이 니 (워 아이 니)
Whoa ai ni (Waa ai ni "我愛你/I love you" in Chinese)
Te quiero (Te quiero)
너무 달콤해서 말이 말같지가 않아
C'est si doux que ça n'a pas de sens
내 귀에 캔디
Un bonbon à mes oreilles
꿀처럼 달콤해 니
Tu es douce comme du miel
목소리로 부드럽게
Doucement avec ta voix
날 녹여줘
Fond moi
X 2
라 라 라라 라라라라 라라라 라라라
La la lala lala lala lala lala lala
X 2
달콤하게 적신 딸기 같은
Comme une fraise légèrement humidifiée
너의 입술로
Avec tes lèvres
X 2
말해 부드럽게 말해 빨리 빨리
Parle-moi doucement, Parle-moi vite vite
나의 귓가로
Dans mon oreille
X 2
사랑해 (사랑해)
Je t'aime Je t'aime)
I love you Ya~ (I love you Ya~)
어떤 말을 원해도 다 니 귓가에 해줄께
Peu importe ce que tu veux, je te dirai tout dans tes oreilles
워 아이 니 (워 아이 니)
Whoa ai ni (Waa ai ni)
Te quiero (Te quiero)
너무 달콤해서 말이 말같지가 않아
C'est si doux que ça n'a pas de sens
내 귀에 캔디
Un bonbon à mes oreilles
꿀처럼…
Comme du miel...
내 귀에 캔디
Un bonbon à mes oreilles
꿀처럼 달콤해 니
Tu es douce comme du miel
목소리로 부드럽게
Doucement avec ta voix
날 녹여줘
Fond moi
X 2
라 라 라라 라라라라 라라라 라라라
La la lala lala lala lala lala lala
X 4
사랑해 널
사랑해 널
Infinite playing mode is on, again...
If it's a cliché... Still...
사랑해 널... 이승윤 💙💙💙
굳이 진부하자면 If it's a cliché
친구들이 그래
네 가사는 너무 어려워
그건 나도 알아
진부한 말들을
굳이 하기는 싫었어
그냥 그랬어
뭔가 특별하게 말 하고 싶었어
편지 한 장도 종일 쓰는 걸
사실 특별해서 주저한 걸지도
벌써 진부하다
사랑해 널
사랑해 널
눈을 감아봐
여긴 그때 그 다리야
넌 어딘지 알겠지
눈을 한번 떠봐
여긴 우리의 거리야
자주 커피를 사 마시던
뭔가 특별하던 일들만 우리의
사진첩 속에 둘 순 없는 걸
사실 특별한 건 아 글쎄 그거 있잖아
굳이 진부 하자면
사랑해 널
사랑해 널
사랑해 널
사랑해 널
S'il faut du Cliché (굳이 진부하자면) 프랑스어 번역
Credit @Eva Lee on YouTube
Mes amis disent
que mes paroles de chanson sont trop difficiles
Je le sais aussi
Néanmoins je ne voulais pas dire
avec les mots banals
C'était ainsi que je resentais
Je voulais dire quelque chose de spécial
mais ça me prend toute une journée pour écrire une simple lettre
En fait , j'ai dû hésité car c'étiat spécial
Mais c'est DÉJA VU (c’est déjà cliché )
Je t'aime
Je t'aime
Ferme tes yeux
Ici c'est le pont de l'autre fois
Tu devrais savoir où se trouve
Ouvre tes yeux à nouveau
Ici c'est notre rue où on avait l'habitude de prendre du café
On ne peut pas garder ces choses spéciales
seulement dans notre album photo
En effect, ce qui est spécial
et bien.. vois-tu ce genre de truc-là ?
S'il faut du cliché
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
If It’s a Cliché (굳이 진부 하자면) 프랑스어 번역
My friends say
that my song lyrics are too difficult
I also know
Nevertheless I didn't mean to say
with the banal words
This was how I felt
I wanted to say something special
but it takes me a whole day to write a simple letter
In fact, I must have hesitated because it was special
But it's ALREADY SEEN (it's already cliché)
I love you
I love you
Close your eyes
Here is the bridge from the other time
You should know where is
Open your eyes again
This is our street where we used to have coffee
We can't keep these special things
only in our photo album
Indeed, what is special
well .. do you see that kind of thing?
If you need a cliché
I love you
I love you
I love you
I love you
It's not fine... as I'm totally hooked...
by his charm... 💙💙💙
FINE / Traduction française 프랑스어번역
Credit: @Eva Lee on YouTube
찢어진 종잇조각에 담아낸 나의 진심에 선명해져
À ma sincérité dans un morceau de papier déchiré, ça devient clair
Somethin' bout you
Quelque chose sur toi
나를 많이 닮은 듯 다른 넌
Toi qui me ressembles beaucoup, mais different
혹시 나와 같을까 지금
Ressentiras-tu la même chose que moi maintenant ?
괜한 기대를 해
J'ai des attentes inutiles
하루 한 달 일 년쯤 되면
Après chaque jour, un mois, une année
서로 다른 일상을 살아가
Nous vivons des routines différentes
나는 아니야
Ce n’est pas pour moi
쉽지 않을 것 같아
Je ne pense pas que ce soit facile
여전하게도 넌 내 하루하루를 채우고
Tu me remplis encore jour après jour malgré
아직은 아니야
Ce n’est pas encore ça (Je ne suis pas prêt)
바보처럼 되뇌는 나
Je le répète comme un imbécile
입가에 맴도는 말을 삼킬 수 없어
Je ne peux pas avaler les mots qui s'attardent autour de ma bouche
It's not fine
It's not fine
머릴 질끈 묶은 채 어지러운 방을 정리해
Je nettoie ma chambre en désordre attachant mes cheveux
찾고 있어 something new
Je cherche quelque chose de nouveau
가끔 이렇게 감당할 수 없는
뭐라도 해야 할 것만 같은 기분에
Parfois j’ai l'impression que je dois faire quelque chose
A cause de ce sentiment ingérable
괜히 움직이곤 해
Je bouge pour rien
하루 한 달 일 년 그쯤이면
Après chaque jour, un mois, un an
웃으며 추억할 거라 했지만
On dit que ce ne sera qu’un souvenir avec sourire
나는 아니야
Mais ce n’est pas pour moi
쉽지 않을 것 같아
Je ne pense pas que ce soit facile
여전하게도 넌 내 하루하루를 채우고
Tu me remplis encore jour après jour malgré
아직은 아니야
Ce n’est pas encore ça (Je ne suis pas prêt)
바보처럼 되뇌는 나
Je le répète comme un imbécile
입가에 맴도는 말을 삼킬 수 없어
Je ne peux pas avaler les mots qui s'attardent autour de ma bouche
It's not fine
It's not fine
의미 없는 농담 주고받는 대화
Une conversation avec des blagues insignifiantes
사람들 틈에 난 아무렇지 않아 보여
J'ai l'air d’aller bien entre les gens
무딘 척 웃음을 지어 보이며
Faisant semblant d'être insensible et souriant
너란 그늘을 애써 외면해보지만
J'essaye d’ignorer ton ombre à toute force
우리 마지막 그 순간이 자꾸 떠올라
Mais notre dernier moment ne cesse de me rappeler
잘 지내란 말이 전부였던 담담한 이별
Ce n’était qu’un adieu ordinaire en souhaitant simplement une bonne chance
아직은 아니야
Ce n’est pas encore ça
바보처럼 되뇌는 나
Je le répète comme un imbécile
입가에 맴도는 말을 삼킬 수 없어
Je ne peux pas avaler les mots qui s'attardent autour de ma bouche
It's not fine
It's not fine (oh whoa, oh ya ya ya ~)
It's not fine
Fine (Original by Taeyeon)
My true feelings
On a torn paper
Are getting clear somethin’ bout you
Yeah you look like me but different somehow
I wonder if you feel the way as I do
There’s no hope but I expect it
After a day, a month and a year,
We would live different lives
No I’m not
I don’t think it’ll be easy for me
You still fill my days
No not yet
I’m repeating like a fool
I can’t hold the words lingering on my lips
It’s not fine
Ah ah ah ah it’s not fine
Tying my hair back,
I’m cleaning the mess in my room
I’m looking for somethin’ new
Sometimes I just move
Feeling like I can’t handle it
Or like I have to do something
After a day, a month, and a year, by then
I thought I could recall it with a smile
No I’m not
I don’t think it’ll be easy for me
You still fill my days
No not yet
I’m repeating like a fool
I can’t hold the words lingering on my lips
It’s not fine
Ah ah ah ah it’s not fine
Meaningless jokes, small talk
I look fine in a crowd
I’m pretending to be fine with a smile on my face
I try not to think of the shadow called “you”
I can’t help
Thinking of our last moment
The parting that “take care” was all of it
No not yet
The words I repeat like a fool
I can’t hold the words lingering on my lips
It’s not fine
Ah ah ah it’s not fine
Ah ah ah it’s not fine
The drumbeat is like the heartbeat knocking straightly and heavily onto your heart.
Amor fati ~ Love of fate... It's like a fighting declaration of life.
This Rock version is cool and hot!
다시 한 번 노래를 더 높고 깊은 수준으로 재배치하는 당신의 마법의 힘에 충격을 받았습니다.
브라보 ~ 천재 뮤지션 이승윤,
끝까지 당신의 음악적 여정을 영원히 따라 가겠습니다
💙💙💙
Once again I'm shocked by your magical power to
rearrange the song to a higher and deeper level.
Bravo ~ genius musician Seungyoon Lee,
I will forever follow your musical journey to the end
💙💙💙
Totally Amazing!!!!! AMOR FATI ~~~
🥁🥁🥁🎸🎸🎸♨️♨️♨️🎸🎸🎸🔥🔥🔥
Seung Yoon Lee, U ROCK!!!!!!!
💙💙💙👍👍👍🔥🔥🔥
AMOR FATI 아모르파티
산다는 게 다 그런 거지
누구나 빈손으로 와
소설같은 한 편의 얘기들을 세상에 뿌리며 살지
자신에게 실망하지마
모든 걸 잘할 순 없어
오늘보다 더 나은 내일이면 돼
인생은 지금이야
아모르 파티
아모르 파티
인생이란 붓을 들고서
무엇을 그려야할지
고민하고 방황하던 시간이 없다면 거짓말이지
말해 뭐해
쏜 화살처럼 사랑도 지나갔지만
그 추억들 눈이 부시면서도 슬펐던 행복이여
나이는 숫자
마음이 진짜
가슴이 뛰는대로 가면 돼
이제는 더이상 슬픔이여 안녕
왔다 갈 한 번의 인생아
연애는 필수 결혼은 선택
가슴이 뛰는대로 하면 돼
눈물은 이별의 거품일 뿐이야
다가올 사랑은 두렵지 않아
아모르 파티
아모르 파티
AMOR FATI 아모르파티 / 프랑스어번역 Traduction française
Credit: @Eva Lee on YouTube (Merci beaucoup!)
Tout est question de vie
Tout le monde vient les mains vides
On vit en diffusant des histoires comme des romans dans le monde
Ne sois pas déçu de toi-même
On ne peut pas tout bien faire
Il suffit que demain soit meilleur qu’aujourd’hui
La vie est maintenant
Amor fati ( Love your fate en latin )
Amor fati
Tenant un pinceau appelé la vie
Que dessiner ?
C’est un mensonge de dire
qu’on n’a pas eu le temps d’inquiétude et de l'errance
Ce n’est pas la peine de dire
Même si l'amour est passé comme une flèche
Ces souvenirs éblouissants même si c'était un bonheur triste
L'âge n’est qu’un chiffre
Le cœur est réel
Vas-y comme ton cœur bat
Adieu la tristesse désormais
On ne vit qu’une seule fois !
Les rencontres sont essentielles et le mariage est facultatif
Fais juste ce que ton cœur bat
Les larmes ne sont qu'une bulle d'adieu
Je n'ai pas peur de l'amour qui viendra
Amor fati (Aime ton déstin)
Amor fati
AMOR FATI (English translation)
It's all about life
Everyone comes empty-handed
We live by spreading stories like novels in the world
Don't be disappointed in yourself
We can't do everything right
Tomorrow just needs to be better than today
Life is now
Amor fati (Love your fate in Latin)
Amor fati
Holding a brush called life
What to draw?
It's a lie to say
that we did not have time to worry and wander
You don't have to say
Even though love has gone like an arrow
These dazzling memories even if it was a sad happiness
Age is just a number
The heart is real
Go on like your heart beats
Goodbye sadness now
We only live once !
Dating is essential and marriage is optional
Just do what your heart beats
Tears are just a farewell bubble
I'm not afraid of the love that will come
Amor fati (Love your destiny)
Amor fati
一切都與生活有關
每個人都空手而歸
我們通過在世界各地傳播小說等故事來生活
不要對自己失望
我們不能做對所有事情
明天只需要比今天更好
生命在於現在
Amor fati(拉丁: 愛您的命運)
阿莫·法蒂(Amor Fati)
拿著刷子叫生活
畫什麼?
這是在說謊
我們沒有時間去擔心和徘徊
你不用說
即使愛如箭一般
這些令人眼花memories亂的回憶,即使那是一種悲傷的幸福
年齡只是一個數字
內心是真實的
像心跳一樣繼續
再見悲傷吧
我們只活一次 !
約會是必不可少的,婚姻是可選的
隨心所欲
眼淚只是告別泡沫
我不怕會來的愛
Amor fati(愛你的命運)
阿莫爾·法蒂(Amor Fati)
Original: Lee Seung-Yoon / Alary-Kansion
너무 아름다워.
이 노래를 들으러 계속 여기로 온다 ...
멋진 음악을 만들어 주셔서 정말 감사합니다!
나는 행복하다.
So beautiful.
I keep coming here to listen to this song...
Thank you so much for making great music!
I'm happy.
Si belle.
Je continue de venir ici pour écouter cette chanson ...
Merci beaucoup d'avoir fait de la bonne musique!
Je suis heureuse.
💙💙💙💙💙💙💙💙
굳이 진부하자면 Put it in the cliché
친구들이 그래
네 가사는 너무 어려워
그건 나도 알아
진부한 말들을
굳이 하기는 싫었어
그냥 그랬어
뭔가 특별하게 말 하고 싶었어
편지 한 장도 종일 쓰는 걸
사실 특별해서 주저한 걸지도
벌써 진부하다
사랑해 널
사랑해 널
눈을 감아봐
여긴 그때 그 다리야
넌 어딘지 알겠지
눈을 한번 떠봐
여긴 우리의 거리야
자주 커피를 사 마시던
뭔가 특별하던 일들만 우리의
사진첩 속에 둘 순 없는 걸
사실 특별한 건 아 글쎄 그거 있잖아
굳이 진부 하자면
사랑해 널
사랑해 널
사랑해 널
사랑해 널
S'il faut du Cliché (굳이 진부하자면) 프랑스어 번역
Credit: Eva Lee @YouTube
Mes amis disent
que mes paroles de chanson sont trop difficiles
Je le sais aussi
Néanmoins je ne voulais pas dire
avec les mots banals
C'était ainsi que je resentais
Je voulais dire quelque chose de spécial
mais ça me prend toute une journée pour écrire une simple lettre
En fait , j'ai dû hésité car c'étiat spécial
Mais c'est DÉJA VU (c’est déjà cliché )
Je t'aime
Je t'aime
Ferme tes yeux
Ici c'est le pont de l'autre fois
Tu devrais savoir où se trouve
Ouvre tes yeux à nouveau
Ici c'est notre rue où on avait l'habitude de prendre du café
On ne peut pas garder ces choses spéciales
seulement dans notre album photo
En effect, ce qui est spécial
et bien.. vois-tu ce genre de truc-là ?
S'il faut du cliché
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Put it in the cliché (굳이 진부 하자면) 프랑스어 번역
My friends say
that my song lyrics are too difficult
I also know
Nevertheless I didn't mean to say
with the banal words
This was how I felt
I wanted to say something special
but it takes me a whole day to write a simple letter
In fact, I must have hesitated because it was special
But it's ALREADY SEEN (it's already cliché)
I love you
I love you
Close your eyes
Here is the bridge from the other time
You should know where is
Open your eyes again
This is our street where we used to have coffee
We can't keep these special things
only in our photo album
Indeed, what is special
well .. do you see that kind of thing?
If you need a cliché
I love you
I love you
I love you
I love you
It's heartbreaking...
It's heartbreakingly beautiful...
It's heartbreakingly beautiful sorrow...
It's addicting...
It's magic...
Another beautiful collab stage!
I’m deeply touched by the heavenly voices, harmony and chorus…
The music is drilling into your heart and soul…
I simply cannot escape…
💙💙💙💙💙💙💙💙
우린 Lyrics
Original: Lee Seung-Chul
Collab performance: Lee Seung-Chul/Lee Seung-Yoon
Rearranged by: Lee Seung-Yoon
우린 (We Were)
못 지킬 약속이면 하지 말아요 우리
지금은 감정이 앞서 있죠
이루어질 순 없어요 우린
조금만 내가 아닌 곳을 바라보아요
고개를 돌리면 텅 비었죠
모든 걸 잃어가면서
우린 우린 우린 사랑했죠
우린 우린 우린 사랑했죠
못 지킬 약속이면 하지 말아요 우리
눈물이 나는 것조차 지쳐요
이루어질 순 없어요 우린
우리가 잊지 못하는 건 추억이에요
서로가 아니라
우리가 견뎌야 하는 건 이별이에요
서로가 아니라
우린 우린 우린 사랑했죠
우린 우린 우린 사랑했죠
우린 우린 우린 우린
우린 우린 우린 우린
모든 걸 잃어가면서
우린 우린 우린 사랑했죠
We Were
If it’s a promise that can’t be kept, let’s not make it
Our emotions are ahead of us right now
We can’t ever be
So please look at a place that’s not me
When I turn my head, it’s all empty
As we were losing everything
We we we were in love
We we we were in love
If it’s a promise that can’t be kept, let’s not make it
I’m tired of even the tears coming
We can’t ever be
What we can’t forget are the memories
Not each other
What we must endure is this break up
Not each other
We we we were in love
We we we were in love
We we we we
We we we we
As we were losing everything
We we we were in love