Monday, May 17, 2021

이승윤 (Lee Seung Yoon) – 굳이 진부하자면 《고막메이트/고막라이브》



사랑해 널
사랑해 널
Infinite playing mode is on, again...
If it's a cliché... Still...
사랑해 널... 이승윤 💙💙💙


굳이 진부하자면 If it's a cliché

친구들이 그래
네 가사는 너무 어려워
그건 나도 알아

진부한 말들을
굳이 하기는 싫었어
그냥 그랬어

뭔가 특별하게 말 하고 싶었어
편지 한 장도 종일 쓰는 걸
사실 특별해서 주저한 걸지도
벌써 진부하다

사랑해 널
사랑해 널

눈을 감아봐
여긴 그때 그 다리야
넌 어딘지 알겠지

눈을 한번 떠봐
여긴 우리의 거리야
자주 커피를 사 마시던

뭔가 특별하던 일들만 우리의
사진첩 속에 둘 순 없는 걸
사실 특별한 건 아 글쎄 그거 있잖아
굳이 진부 하자면

사랑해 널
사랑해 널
사랑해 널
사랑해 널


S'il faut du Cliché (굳이 진부하자면) 프랑스어 번역
Credit @Eva Lee on YouTube

Mes amis disent
que mes paroles de chanson sont trop difficiles
Je le sais aussi

Néanmoins je ne voulais pas dire
avec les mots banals
C'était ainsi que je resentais

Je voulais dire quelque chose de spécial
mais ça me prend toute une journée pour écrire une simple lettre
En fait , j'ai dû hésité car c'étiat spécial
Mais c'est DÉJA VU (c’est déjà cliché )

Je t'aime
Je t'aime

Ferme tes yeux
Ici c'est le pont de l'autre fois
Tu devrais savoir où se trouve

Ouvre tes yeux à nouveau
Ici c'est notre rue où on avait l'habitude de prendre du café

On ne peut pas garder ces choses spéciales
seulement dans notre album photo

En effect, ce qui est spécial
et bien.. vois-tu ce genre de truc-là ?

S'il faut du cliché

Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime


If It’s a Cliché (굳이 진부 하자면) 프랑스어 번역


My friends say
that my song lyrics are too difficult
I also know

Nevertheless I didn't mean to say
with the banal words

This was how I felt

I wanted to say something special
but it takes me a whole day to write a simple letter
In fact, I must have hesitated because it was special
But it's ALREADY SEEN (it's already cliché)

I love you
I love you

Close your eyes
Here is the bridge from the other time
You should know where is

Open your eyes again
This is our street where we used to have coffee

We can't keep these special things
only in our photo album

Indeed, what is special
well .. do you see that kind of thing?

If you need a cliché

I love you
I love you
I love you
I love you